Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Необходимых условий

Примеры в контексте "Prerequisite - Необходимых условий"

Примеры: Prerequisite - Необходимых условий
Access to developed markets is also a prerequisite for sustainable development in Africa. Доступ к рынкам развитых стран тоже является одним из необходимых условий обеспечения устойчивого развития в Африке.
Technology acquisition to meet quality standards is a prerequisite for agro-processing. Приобретение технологий для обеспечения соответствия стандартам качества является одним из необходимых условий в сфере переработки сельскохозяйственной продукции.
Dual criminality is a prerequisite under Article 18. Обоюдное признание соответствующего деяния преступлением является одним из необходимых условий согласно статье 18.
Reducing gender inequality is both an end in its own right and a prerequisite for sustainable and inclusive growth. Сокращение масштабов гендерного неравенства является как самоцелью, так и одним из необходимых условий устойчивого и всеохватного роста.
Duly elected local councils and mayors are a prerequisite for legitimate political action in the provinces and effective decentralization. Надлежащие выборы мэров и членов местных советов являются одним из необходимых условий для осуществления легитимной политической деятельности в провинциях и эффективной децентрализации полномочий.
The creation of a democratic society in Kosovo is a fundamental prerequisite for the future stability of the whole region. Создание в Косово демократического общества является одним из основных и необходимых условий для будущей стабильности всего региона.
Economic viability is a prerequisite for carrying out sustainable forest management. Одним из необходимых условий для внедрения принципов устойчивого лесопользования является экономическая жизнеспособность.
Improved urban governance at the local level is also a prerequisite for meeting the goals of sustainable development. Совершенствование руководства в городах на местном уровне является также одним из необходимых условий достижения целей устойчивого развития.
Moreover, it is a prerequisite for the consistency of employment statistics with national accounts data on production. Кроме того, он является одним из необходимых условий согласованности статистики занятости с данными национальных счетов о производстве.
Comprehensive national action was viewed as a prerequisite for establishing the necessary capacities and infrastructure to successfully reap the benefits of ICT. В ряду необходимых условий создания надлежащих потенциалов и инфраструктур для успешного использования преимуществ ИКТ были названы всеобъемлющие меры в этом отношении на общегосударственном уровне.
The highly desirable stability of customs regulations is a prerequisite for efficiency for international carriers. Стабильность таможенных правил, которой добиться крайне желательно, является одним из необходимых условий эффективности работы международных перевозчиков.
In the Republic of Guinea, the advancement of women had always been considered a prerequisite for sustainable and balanced development. В Гвинейской Республике улучшение положения женщин всегда рассматривалось в качестве одного из необходимых условий устойчивого и сбалансированного развития.
Trade and transport are inextricably linked; efficient transport services are a prerequisite for successful trading. Торговля и транспорт неразрывно связаны между собой; эффективные транспортные услуги являются одним из необходимых условий успешной торговой деятельности.
This continuous and harmonised data flow is a prerequisite for international work on synthesis, analyses and indicators. Такой постоянный и согласованный поток данных является одним из необходимых условий проведения международной работы в области обобщения, анализа и расчета показателей.
This is a prerequisite to corral the international assistance behind the early national strategy. Это является одним из необходимых условий мобилизации международной помощи в поддержку ранних национальных стратегий.
The highly desirable stability of customs regulations is a prerequisite for efficiency for international carriers. Одним из необходимых условий эффективности работы международных перевозчиков является стабильность таможенных правил, которой добиться весьма желательно.
For peace, stability and sustainable development to flourish, good governance is a prerequisite. Для достижения мира, стабильности и устойчивого развития благое управление является одним из необходимых условий.
Peace was a prerequisite for development and the realization of human rights. Наличие мира является одним из необходимых условий для развития и реализации прав человека.
Peace is a prerequisite for sustainable development, and women have a lot to offer. Мир является одним из необходимых условий устойчивого развития, и женщины могут сделать в этом отношении многое.
The return of refugees to all parts of Bosnia and Herzegovina is a prerequisite for reconciliation in the country. Одним из необходимых условий примирения в Боснии и Герцеговине является возвращение беженцев во все районы страны.
Development assistance to Africa is a prerequisite for the success of any development effort there. Одним из необходимых условий успеха любых усилий по обеспечению развития в Африке является оказание ей помощи в целях развития.
A prerequisite for the electronic flow of documents is the submission of material in electronic format. Одним из необходимых условий внедрения электронного документооборота является представление материалов в электронном виде.
Egypt realizes that dissemination of human rights awareness is a prerequisite for the promotion of those rights at the international and national levels. Правительство Египта понимает, что распространение в обществе информации о правах человека относится к числу необходимых условий, способствующих укреплению этих прав на международном и национальном уровне.
A precise and secure legal framework appears to be a prerequisite for successful M&As. Одним из необходимых условий успеха СиП представляется существование четких и гарантированных правовых рамок.
Ensuring the owner's property rights is a prerequisite for developing the spirit of sustainability. Обеспечение прав собственности владельцу является одним из необходимых условий для развития устойчивого отношения к лесам.